Markus 15:18

SVEn begonnen Hem te groeten, [zeggende]: Wees gegroet, [Gij] Koning der Joden!
Steph και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων
Trans.

kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn


Alex και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων
ASVand they began to salute him, Hail, King of the Jews!
BEAnd, as if honouring him, they said, Long life to the King of the Jews!
Byz και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε ο βασιλευσ των ιουδαιων
DarbyAnd they began to salute him, Hail, King of the Jews!
ELB05und sie fingen an, ihn zu grüßen: Sei gegrüßt, König der Juden!
LSGPuis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs!
Peshܘܫܪܝܘ ܠܡܫܐܠ ܒܫܠܡܗ ܫܠܡ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܀
SchUnd sie fingen an, ihn zu begrüßen: Sei gegrüßt, König der Juden!
WebAnd began to salute him, Hail, King of the Jews!
Weym and went on to salute Him with shouts of "Long live the King of the Jews."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin